网站首页医学考研考研院校执业医师执业药师执业护士
卫生资格医学图谱医学下载医学英语临床技能理论教学
医学论坛
加入收藏
设为首页
最新更新
...
医学考研 动态资讯 | 政策解析 | 复试专题 | 调剂专题 | 调剂信息 | 方法心得 | 考研故事 | 考研杂谈 | 考研论坛
西医综合 | 复习 | 经验 | 试题 | 中医综合 | 复习 | 经验 | 试题 | 公共基础 | 英语 | 政治 | 试题 考研资料免费下载
您现在的位置: 医学全在线 >> 医学考研 >> 公共基础 >> 英语复习 >> 文章正文
  近三年考研英语翻译真题全面解析   【字体:

近三年考研英语翻译真题解析

来源:新东方 更新:2007-11-27 考研论坛

 

  难点: as 一直管制到in life,而the activityof thinking 是真实的宾语。

  重点: as 在考研英语中有三个常考的意思:

  1. 像……一样

  2.与……同时

  3.因为 

  翻译: 我将把他定义为这样的人,他把以苏格拉底的方式去思考道德问题作为人生首要的责任和乐趣。

  (47) His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a matter as possible the course of reasoning which led him to his decision.

  评析: 这句的长定语从句不是很难理解,但是revealing的宾语和46句一样,都会使人难以识别,如果知道介词的宾语是manner,此句问题就不大了。

  难点: in...manner是“以……的方式”的意思,一般放在动词的前面去翻译,状语要位于动词之前。

  重点:理清修饰reveal的结构,使得整句比较清晰。

  翻译:他的功能和法官相似,必须接受以尽可能清晰的方式去说明使自己得出结论的推导过程的义务。

  如果觉得这个定语太长,也可以这样翻译:

  他的功能和法官的功能很相似,他们都必须接受一种义务,以尽可能清晰的方式去说明自己得出结论的推导过程。

  48) I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.

  评析: while后面这句话要翻得清晰,he后面这句话是一个否定强调结构,如果没处理好很难通顺。

  难点:contribute to the solution of moral problems主要是修饰solution。

  否定强调结构: not...any but, but也可以等于only。

  重点:理解强调结构的目的在于衬托后文的factual aspescts。

  翻译:我将一般科学家排除在外是因为,虽则他的成就也许有助于道德问题的解决,但是他从未有义务去研究那些问题事实层面以外的任何东西。

  49) But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.

  评析: 本句的考点还是否定结构,不过这次不是强调,而是否定类比结构。

  难点:否定类比:not...any more than

  重点:后半句还要注意不要把is expected to dedicate his energies翻成欧式中文。

  翻译:但是他的主要任务不是去思考道德法则,就像商人无需殚精竭虑地去探索商业行为守则一样。

  (50) They may teach very well , and more than earn their salaries ,but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.

  评析: but后面的修饰关系围绕一个词:reflection,那么必须注意句子是否翻得通顺。

  难点:reflection是“思考”的意思,很容易错翻为“反映”。

  重点:修饰关系的顺序必须先翻后面,再翻前面。

  翻译:他们也许教得很好,也不仅仅是为了挣钱,但是他们中的大多数,很少或从未就涉及道德判断的人类问题作出独立思考。

上一页  [1] [2] [3] 下一页

...
文章录入:凌云    责任编辑:凌云 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    评论仅代表网友观点,与本站无关,请遵守相关法律
    评论加载中...
    网 名: *(必填项) ·论坛交流·
    Email: QQ号:
    评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    评论
    内容
    最新热点 最新推荐 相关文章
    全国及34所高校考研复试录取分数线
    山东大学2008年考研复试分数线公布
    考研调剂经验总结------献给2008年考生
    2008年英语政治医学答案真题答案汇总
    2008年考研考场安排查询信息汇总
    2008年考研政治形势与政策及专题辅导
    07中国大学研究生院医学类学校排行榜
    调查显示52.9%受访者认为现在读研不值
    2008年高校研究生收费改革详解
    2008考研网上报名注意事项和常见问答
    医学考研西医综合(临床)考研经验分享
    2007年医学考研报考完全指南
    2007年中医综合医学考研大纲
    2008年考研政治复习:2007年中国大事看点
    陈先奎形势政策当代世界经济与政治大预测
    考研英语考前30天狂背作文
    2006年全国硕士研究生入学统一考试西医综
    考研政治时政陈先奎时政背诵版
    2007年考研政治形势与政策补充资料
    2008年医学考研复习指导全攻略
    甘肃中医学院2007年医学考研成绩查询
    川北医学院2008年硕士研究生调剂信息
    泸州医学院2008年硕士研究生调剂信息
    陕西中医学院2008年硕士学位研究生招生调
    山东大学关于接收外校考生调剂的说明
    温馨提醒:争取考研调剂的几点技巧
    南昌大学研究生院医学部2008年考研调剂信
    天津中医药大学2008年硕士研究生调剂通知
    专家指导考研调剂:该不该联系导师?
    皖南医学院2008年研究生招生调剂要求及办
    本站部分内容来自互联网,如果侵犯了您的版权,请来信告诉我们,欢迎您提供意见和建议!医学考研网,执业医师,执业药师,执业护士 站长:凌云 皖ICP备06007007号